Hilichurlian Language Database

Search

Search for specific entries (fields may be left blank):

Database Entries

Sentence or phrase Speaker Translation Translation source Context Source
Jacob Musk
King/Chief (respectful form of address)
Hilichurl Cultural Customs, Volume 3

These powerful Hilichurls are called "Lawa" by the rest of the tribe, a respectful form of address best translated to mean "king" or "chief". However, Lawa don't actually rule over or lead the tribe at all. Rather, these large loners prefer solitude, avoiding the looks of reverence from the smaller Hilichurls.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The first song:
Mi muhe ye
Mi biat ye
Biat ye dada
Muhe dada

Quite possibly a battle song sung by the hilichurls before combat. I have observed that when two or more hilichurls are present, they engage in frenzied brawling after singing this vulgar song.

(Additional note: The original Chinese text specifies that when two or more hilichurls are present, after one of them sings this song, all hilichurls present will quickly descend into a frenzied brawl. Jacob Musk then adds that the spectacle is incomparably intense.)

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The first song:
Mi muhe ye
Mi biat ye
Biat ye dada
Muhe dada

Quite possibly a battle song sung by the hilichurls before combat. I have observed that when two or more hilichurls are present, they engage in frenzied brawling after singing this vulgar song.

(Additional note: The original Chinese text specifies that when two or more hilichurls are present, after one of them sings this song, all hilichurls present will quickly descend into a frenzied brawl. Jacob Musk then adds that the spectacle is incomparably intense.)

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The first song:
Mi muhe ye
Mi biat ye
Biat ye dada
Muhe dada

Quite possibly a battle song sung by the hilichurls before combat. I have observed that when two or more hilichurls are present, they engage in frenzied brawling after singing this vulgar song.

(Additional note: The original Chinese text specifies that when two or more hilichurls are present, after one of them sings this song, all hilichurls present will quickly descend into a frenzied brawl. Jacob Musk then adds that the spectacle is incomparably intense.)

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The first song:
Mi muhe ye
Mi biat ye
Biat ye dada
Muhe dada

Quite possibly a battle song sung by the hilichurls before combat. I have observed that when two or more hilichurls are present, they engage in frenzied brawling after singing this vulgar song.

(Additional note: The original Chinese text specifies that when two or more hilichurls are present, after one of them sings this song, all hilichurls present will quickly descend into a frenzied brawl. Jacob Musk then adds that the spectacle is incomparably intense.)

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The second song:
Eleka mimi-a-Domu
Mita domu-a-dada
La-la-la
La-la-la
Mimi mosi ye mita

The song is sung by hilichurls as they dance around totem poles.
In my estimation it is some form of tribal hymn. It has an upbeat tone and is usually heard during festivals.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The second song:
Eleka mimi-a-Domu
Mita domu-a-dada
La-la-la
La-la-la
Mimi mosi ye mita

The song is sung by hilichurls as they dance around totem poles.
In my estimation it is some form of tribal hymn. It has an upbeat tone and is usually heard during festivals.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The second song:
Eleka mimi-a-Domu
Mita domu-a-dada
La-la-la
La-la-la
Mimi mosi ye mita

The song is sung by hilichurls as they dance around totem poles.
In my estimation it is some form of tribal hymn. It has an upbeat tone and is usually heard during festivals.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The second song:
Eleka mimi-a-Domu
Mita domu-a-dada
La-la-la
La-la-la
Mimi mosi ye mita

The song is sung by hilichurls as they dance around totem poles.
In my estimation it is some form of tribal hymn. It has an upbeat tone and is usually heard during festivals.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 1

The third song:
Mi muhe mita nye
Mi muhe mita nye
Muhe nye
Muhe nye
Gusha
Biat, gusha

A melancholic hilichurl song I heard during an exchange with an elderly samachurl. Although I do not yet understand the literal meaning of the poem, the overwhelming sense of grief that comes through in the song is enough to captivate the best poets in my birthplace (despite such praise, I must admit the acrid smells coming from the elderly hilichurls were just as melancholic, and just as overwhelming).