Hilichurlian Language Database

Search

  • Showing utterances that satisfy all of the following criteria: words - 'ya'
Search for specific entries (fields may be left blank):

Database Entries

Sentence or phrase Speaker Translation Translation source Context Source
Hungry Hilichurl
[I know] someone else who knows
Ella Musk

Ella Musk: Du odomu tomo dala?
Hungry Hilichurl: Mi mito nye. Ya zido mito, mi mito! Mi zido!
Ella Musk: It said... it also doesn't know, but it knows someone else who knows. And it marked their location on the Map for us!

Pensive Hilichurl

(First interaction with the Pensive Hilichurl)
Pensive Hilichurl: Emmm... Yoyo, ika? Tomo?
Ella Musk: Mimi tomo.
Pensive Hilichurl: Tomo tomo. Tomo dala si? Domu nye, ika nye.
Ella Musk: Ye muhe dala? Mimi mani ye.
Pensive Hilichurl: Ya tomo mani, mani yaya tome nye... Mi muhe du, du lata boya sada si.
Ella Musk: It appears to want something... Oh, I think there's something about this in my handbook, why not take a look?

Ya!
Diligent Hilichurl

(First interaction with the Diligent Hilichurl)
Diligent Hilichurl: Ya!
Ella Musk: Mimi ika yaya nye! Mimi tomo, mimi mani ye.
Diligent Hilichurl: Mani. Mi muhe mani. Unu du mani! Hahahahaha.

Skeptical Hilichurl
[You] can try asking one of [my] friends. (last part possibly untranslated; see context)
Ella Musk

Ella Musk: Du odomu tomo dala?
Skeptical Hilichurl: Du Wei dala? Mito nye! Mi mito ya zido mito, beru ya!
Ella Musk: It doesn't know either. But, we can try asking one of its friends.
Ella Musk: I've marked the location of its friend. Shall we pay them a visit?

Sleepy Hilichurl
(unclear, see context)
Ella Musk

Ella Musk: Du odomu tomo dala?
Sleepy Hilichurl: Mito nye! Beru ya!
Ella Musk: It said that its friend knows, and it's marked their location on the Map for us. Let's go find them!

Ella Musk's grandfather
A bad person/Bad people!
Handy Handbook of Hilichurlian

Greetings, Etiquette:
...

"Ika ya/Ika yaya/Ya ika/Yaya ika"
1. A bad person/Bad people!
Note: If you hear hilichurls shout these words and you are confident in yourself, give them a wallop. Otherwise, run.

Ella Musk's grandfather
A bad person/Bad people!
Handy Handbook of Hilichurlian

Greetings, Etiquette:
...

"Ika ya/Ika yaya/Ya ika/Yaya ika"
1. A bad person/Bad people!
Note: If you hear hilichurls shout these words and you are confident in yourself, give them a wallop. Otherwise, run.

Ella Musk's grandfather
Where did this thing go?
Handy Handbook of Hilichurlian

Time and Directions:
...

"Du ya zido dala?"
1. Where did this thing go?
Note: After some thought, I have decided to omit Hilichurlian directional words from this handbook. Hilichurls do not have absolute directions, so their directional speech is relative. However, the subject in their responses depends on their attitude towards you. If they like you, they will speak from your point if view. If not, they will use themselves as the frame of reference.
The most recommended method is to obtain a map, ask them this question, and have them identify the location on the map.

Samachurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 2

The fourth song:
Celi upa celi
Sada shato lata
Kuzi unu ya zido
Unu dada

A song sung by samachurls. Judging by the reaction of the chief, the song seems to bear a special philosophical meaning for the hilichurls. It may appear ridiculous in the mainstream academic circles, and I have no intention of casting doubt upon well-established views, but I feel obliged to say that the question of whether philosophical discourse truly exists among the Hilichurls is one that still fascinates me to this day, and may be deserving of further study.

Hilichurls
(no direct translation given; see context)
Hilichurl Ballad Selection, Volume 2

The sixth song:
Unu, unu
Yaya ika kundala!
Unu, unu
Mita dada ya dala?
Unu, unu
Kuzi mita dada ye
Mita dada-a-mimi

A pious ode that is only sung by hilichurls during sacrifices. When performing this ode, the hilichurls often add percussion by beating the backsides of the weakest tribe members with planks, creating rhythmic ringing sounds. It must be quite painful.

(Additional note: The original Chinese text specifies that the ode is dedicated to the gods.)