Search
Database Entries
Sentence or phrase | Speaker | Translation | Translation source | Context | Source |
---|---|---|---|---|---|
Hungry Hilichurl
|
[I know] someone else who knows
|
Ella Musk
|
Ella Musk: Du odomu tomo dala? |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|
Pensive Hilichurl
|
(First interaction with the Pensive Hilichurl) |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|||
Diligent Hilichurl
|
(First interaction with the Diligent Hilichurl) |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|||
Skeptical Hilichurl
|
[You] can try asking one of [my] friends. (last part possibly untranslated; see context)
|
Ella Musk
|
Ella Musk: Du odomu tomo dala? |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|
Sleepy Hilichurl
|
(unclear, see context)
|
Ella Musk
|
Ella Musk: Du odomu tomo dala? |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|
Ella Musk's grandfather
|
A bad person/Bad people!
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Greetings, Etiquette: "Ika ya/Ika yaya/Ya ika/Yaya ika" |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Ella Musk's grandfather
|
A bad person/Bad people!
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Greetings, Etiquette: "Ika ya/Ika yaya/Ya ika/Yaya ika" |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Ella Musk's grandfather
|
Where did this thing go?
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Time and Directions: "Du ya zido dala?" |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Samachurls
|
(no direct translation given; see context)
|
Hilichurl Ballad Selection, Volume 2
|
The fourth song: A song sung by samachurls. Judging by the reaction of the chief, the song seems to bear a special philosophical meaning for the hilichurls. It may appear ridiculous in the mainstream academic circles, and I have no intention of casting doubt upon well-established views, but I feel obliged to say that the question of whether philosophical discourse truly exists among the Hilichurls is one that still fascinates me to this day, and may be deserving of further study. |
Book: Hilichurl Ballad Selection (Version 1.0)
|
|
Hilichurls
|
(no direct translation given; see context)
|
Hilichurl Ballad Selection, Volume 2
|
The sixth song: A pious ode that is only sung by hilichurls during sacrifices. When performing this ode, the hilichurls often add percussion by beating the backsides of the weakest tribe members with planks, creating rhythmic ringing sounds. It must be quite painful. (Additional note: The original Chinese text specifies that the ode is dedicated to the gods.) |
Book: Hilichurl Ballad Selection (Version 1.0)
|