Search
Database Entries
Sentence or phrase | Speaker | Translation | Translation source | Context | Source |
---|---|---|---|---|---|
Sleep-Deprived Hilichurl
|
[I want] to fall asleep and never wake up again... (addition from CN: [I want to die])
|
Ella Musk
|
Sleep-Deprived Hilichurl: Yoyo mani mi? Mi muhe Upa Celi nini. Mi muhe mi nunu si, mi muhe mi nye. |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|
Sleep-Deprived Hilichurl
|
Sleep-Deprived Hilichurl: Yoyo mani mi? Mi muhe Upa Celi nini. Mi muhe mi nunu si, mi muhe mi nye. |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|||
Sleep-Deprived Hilichurl
|
Upon giving a correct item to the Sleep-Deprived Hilichurl: |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|||
Diligent Hilichurl
|
Upon giving a correct item to the Diligent Hilichurl: |
Mimi Tomo: Mutual Exchange (Version 1.5)
|
|||
Ella Musk's grandfather
|
Black
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Useful Phrases: "Boya" |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Ella Musk's grandfather
|
From after sunset until late night
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Time and Directions: |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Ella Musk's grandfather
|
Late night
|
Handy Handbook of Hilichurlian
|
Time and Directions: |
Item: Handy Handbook of Hilichurlian (Version 1.5)
|
|
Hilichurl chief
|
Sleep
|
Hilichurl Ballad Selection, Volume 2
|
The seventh song: It appears that many hilichurl tribes share a tradition of exchanging songs around bonfires in the moonlight. This song is one such bonfire ballad sung by the chief at the end of the night. At the end of the song, the chief shouts "nunu" three times, which presumably carries the meaning of "sleep." |
Book: Hilichurl Ballad Selection (Version 1.0)
|
|
Solitary Hilichurl
|
When speaking to the Solitary Hilichurl after defeating all enemies: |
Mimi Tomo: Hilichurl Justice (Version 1.5)
|
|||
Traveler
|
(Good line)
|
(Quest mechanic)
|
Taken from Draft Lines of Hilichurlian Poetry. |
Commission: Poetry Exchange (Version 1.0)
|